Translation of "era un" in English


How to use "era un" in sentences:

Mio padre era un uomo innocente, distrutto da persone potenti.
## Reyaansh ## My father was an innocent man, destroyed by powerful people.
Mio padre era un uomo eccezionale.
my father was an exceptional man
Tuo padre era un grande uomo.
Your father was a great man.
Ha detto che era un gioco.
She said she was playing a game.
Mio nonno non era un secondino, era un detenuto.
My grandfather wasn't a guard. He was an inmate.
Era un amico di mio padre.
It was a friend of my dad's.
Era un regalo di mio padre.
It was a gift to my father.
Era un maschio o una femmina?
Was it a boy, a girl?
Un tempo la zona proibita era un paradiso.
The forbidden zone was once a paradise.
Quando sono rientrato, c'era un uomo in casa mia.
When I came home, there was a man in my house.
Era un uomo o una donna?
Well, was it a boy or a girl?
Non era un incontro tra due Custodi di Scilla, agente Self.
It wasn't a meeting between two Scylla cardholders, Agent Self.
Era un incontro tra tutti e sei i Custodi.
It was a meeting between all cardholders.
So che era un tuo caro amico.
I know that he was your friend.
Allora i vicini e quelli che lo avevano visto prima, poiché era un mendicante, dicevano: «Non è egli quello che stava seduto a chiedere l'elemosina?.
The neighbors therefore, and they that saw him aforetime, that he was a beggar, said, Is not this he that sat and begged?
Allora i vicini e quelli che lo avevano visto prima, perché era un mendicante, dicevano: «Non è lui quello che stava seduto a chiedere l’elemosina?.
The neighbours and those who had seen him before as a beggar began to ask, “Is this not the man who used to sit and beg?”
Hai detto che era un brav'uomo.
He's your family. You said he was a good man.
Era un siero destinato a creare... - Armi umane.
It was a serum designed to create human weapons.
Tra la folla c'era un tizio con l'auricolare a coordinare il tutto.
There was a guy in the crowd with an earpiece coordinating the whole thing.
Ho sentito che c'era un accordo musicale segreto
've heard there was a secret chord
Tuo padre era un uomo coraggioso.
Your father was a brave man.
Suo padre era un mio vecchio amico.
His father was an old friend.
Ha detto che era un tuo amico.
She said he was your friend.
Ha detto che era un regalo.
She said it was a gift.
Mio padre non era un traditore.
My father wasn't a traitor. He didn't try to kill anyone.
Scommetto che era un chirurgo con le contropalle.
I bet you was a hell of a surgeon.
Era un giorno come un altro.
It was a... it was a day like any other day.
Era un messaggio di mio padre.
It was a message from my father.
Vi era un funzionario del re, che aveva un figlio malato a Cafarnao.
In Capernaum there was a certain royal official whose son was sick.
Quel giorno però era un sabato.
Now that day happened to be the Sabbath.
Ora, nel luogo dove era stato crocifisso, vi era un giardino e nel giardino un sepolcro nuovo, nel quale nessuno era stato ancora deposto.
and there was in the place where he was crucified a garden, and in the garden a new tomb, in which no one was yet laid;
Questo era un ottimo posto dove stare.
This was a great place to stay.
James Olson era un uomo sposato, Stella.
James Olson is a married man, Stella.
Nessuno mi ha detto che questa iniziazione era un evento formale.
No one told me this initiation was a formal affair.
Era un martedi' sera qualsiasi quando suono' il telefono.
It was Tuesday night like any other when that phone rang.
Non mi avevi detto che era un Pararescue.
You didn't say he was a Pararescue.
Tuo padre era un uomo d'onore.
Your father was an honorable man.
Stefan avrebbe potuto dirmi che in citta' c'era un cacciatore.
Stefan could have told me there was a hunter in town.
Mio padre era un agente dell'FBI.
My father was an FBI agent.
Starete pensando: "Il mio ragazzo diceva che era un film con supereroi, ma quello con la tuta rossa ha trasformato l'altro in un fottuto kebab!"
You're probably thinking, "My boyfriend said this was a superhero movie... "but that guy in the red suit just turned that other guy into a fucking kabab!"
Chissà se quel tipo avrebbe potuto salvarmi la vita, ma c'era un solo modo per salvare la vita di Vanessa.
Who knew if this guy could save my life... but I knew there was only one way that I could save hers.
30 Non lontano da loro, vi era un grande branco di porci che pascolava.
Now there was there nigh unto the mountains a great herd of swine feeding.
Quello che lei ha vissuto era un'ombra, e' stata un'immagine residua di una vittima su un treno.
What you experienced was a shadow. It was an afterimage of a victim on a train.
Mia nonna ne aveva una, niente di cui vantarsi, si girava a piedi in un'ora, eppure era un paradiso per noi.
My grandmother had an island. Nothing to boast of. You could walk around it in an hour.
Era un veterano della seconda guerra mondiale.
Oh, he was a World War II vet.
Vi era un ufficiale del re, il cui figlio era infermo a Capernaum.
And there was a certain nobleman, whose son was sick at Capernaum.
la cosa che avevano in comunue era un senso di coraggio.
What they had in common was a sense of courage.
Fino a quando non ho comprato quello che per me era un paio di scarpe molto costose.
And what happened to me was I bought, what was for me, a very expensive pair of shoes.
Veramente per me era un problema a scuola, perché a scuola tutti volevano fare il pompiere da grande."
Actually, it was a problem for me at school, because at school, everybody wanted to be a fireman."
2.3769228458405s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?